[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: O discucao besta!!



Ola Clovis,

A discucao pode ate parecer besta, mas para quem esta traduzindo, a
mesma eh muito util! Eu estou com um trabalho de traducao e certamente
tenho inumeras duvidas, por mais banais que sejam, sao duvidas! A
traducao para alguns termos fica complicado, e temos que definir formas
para que uma frase tenha seu verdadeiro significado ou o mais proximo do
possivel. 

A lista esta ai para isto!

Um abraco,

C. Anderson

ps.: "geito" eh com "j"





Clovis Sena - Servicos Recife wrote:
> 
> Srs venho lembrar q Ingles tecnico eh diferente do Ingles convencional.
> Do geito q vai vcs daqui a pouco vao estar discutindo como traduzir a
> palavra "mouse"... Isto ate eu queria ver...
> 
> Eu acho q perde-se tempo com estes detalhes. Eu acho q estes debates
> cabem a quem for fazer a revisao. Quem ta traduzindo traduz do geito q
> sabe e pronto, depois manda p revisao; quem tiver revisando ve os erros
> e manda p correcao, vc corrige e pronto. Sem neuras, sem cabelos
> brancos, sem stress.
> 
> Tem muitas oputras palavras confusas: display por exemplo, display eh o
> que mesmo?? um display, um monitor de video, um ecran, uma saida num
> terminal, um dispositivo de caracteres onde se le alguma coisa, enfim o
> q eh display???
> 
> t+
> 
> Leandro Dutra wrote:
> >
> > > Eu fui conferir no dicionário, e "default" significa
> > > "inadimplência, negligência". Ou seja, é um termo
> >
> >         Exatamente!  É o termo inglês pra calote!  Só que mais chique...
> >
> 
> --
> Clovis Sena
> Itautec Servicos/Filial Recife
> Email: csena@itautec-philco.com.br
> Fone: 081 - 421 1126.
> 
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


Reply to: