premessa: non intendo iniziare un flame-war sulla ml soltanto una piccola osservazione : e' davvero cosi' necessario tradurre le istruzioni dei boot floppy , delle man pages, dell'output dei programmi ? volgio dire Linux e' in inglese, prima o poi uno se lo deve imparare, quindi mi pare uno sforzo inutile tradurre delle cose che comunque prima o poi uno si dovra' leggere. Sono un po' strano perche' a suo tempo anche io ho un po' partecipato a questo progetto, traducendo l'awe howto ( una stupidata che non mi ha preso nulla ) ma poi mi sono accorto che il 90% delle mail che mi arrivavano era di gente che non s'era presa la briga di leggerlo ma soltanto di vedere che c'era un tizio "esperto " in italia sulla Sb al quale mandare mail in italiano. Non so: amo linux in inglese, mi e' toccato lavorare su una rh 6.1 in italiano con messaggi da mutt del tipo "cancello i messaggi cancellati) o di wget connessione all'host in corso ... sono stato male per due giorni :-) cosa ne pensate ? sono io in errore ? samuele -- Samuele Tonon <tonon@cs.unibo.it> Undergraduate Student of Computer Science at University of Bologna, Italy Founder & Member of A.A.H.T. Key Id F756A59A 1999-08-28 Samuele Tonon <tonon@cs.unibo.it> Key fingerprint = 94FD B099 84AA BBE9 9BAB 428F DCCC 5643 F756 A59A
Attachment:
pgpXRdYdl9UMt.pgp
Description: PGP signature