[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#1040644: [INTL:ro] Translation-revision of "apt" to Romanian



Hi,

On Sat, Jul 08, 2023 at 01:04:28PM +0000, Remus-Gabriel Chelu wrote:
> Please find attached the Romanian translation of the «apt» file.

Thanks for the update!

I have questions/comments through about the top of the file,
here the diff with inline comments:

| -# translation of ro.po to Romanian
| -#
| +# translation of APT message to Romanian
| +# Mesajele în limba română pentru pachetul APT.
| +# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog

While they seem borderline pointless as what else should they be,
at least the third one is extremely misleading… APT doesn't stand
for "Advanced Package Transfer"… it is somewhat questionable if it
stands for anything at all even if various sources on the internet
have their own ideas what it stands for…


| +# Copyright © 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.

Are you, like, sure?

|  # Licensing is complex as the msgid come from several files, please see
|  # the individual files for licensing information.
| -#
| -# This file originally stated:

Please keep this line as it explains the following line claiming
that the file is under public domain – which in its entirety is
questionable as the code the messages are extracted from is not,
so at the very least the English messages are not beside that
public domain is a complicated concept around the world.


|  # This file is put in the public domain.
|  #
|  # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
|  # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
| +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
| +#
| +# Cronologia traducerii fișierului „apt”:
| +# Traducerea inițială, făcută de SB, pentru versiunea apt ???, 2004.
| +# Actualizare a traducerii pentru versiunea ???, făcută de SB 2005.
| +# Actualizare a traducerii pentru versiunea ???, făcută de SB 2006.
| +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.0.5, făcută de EP noi-2008.
| +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.7.1, făcută de R-GC, iul-2023.
| +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).

I don't speak Romanian so I don't know, but it looks to me like you are
trying to record here who translated which version and when. You can
reasonably easy figure this out with the right 'git' commands as that is
what version control systems are built for, so I am not sure its a good
idea to keep a manual list (which someone will forget to update at some
point for sure) for questionable benefit? Btw, the answer for the first
??? is 0.5.24. See https://bugs.debian.org/281458.


|  "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"

You seem (very) active on the list and not too many others around from
a casual look, so that seems fine, but in an ideal world you would post
a review request there first.


Best regards

David Kalnischkies

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: