RE: CD Linux - Customizado Para Acesso ao Site do Banco
Os brasileiros e a lingua portuguesa,.....onde e' que
vao parar? Acho que serao todos Customizadosssssssss
Tem pessoas que fazem comentários, nesta e noutras listas, cujo
objetivo não tem nenhuma ligação com o assunto que nos interessa e nos parece
que o único motivo para isso é "aparecer", já que nenhuma
contribuição real, dentro dos limites a que se propõe a lista, existe, a não ser
criar um clima de discórdia.
O parágrafo acima não tem você, Francisco, como
alvo. Mas no seu seu texto tem tanto "voçê" , bem como outras palavras onde a
cedilha deveria estar presente e não vi, que posso afirmar não se tratar de
engano, mas de erro mesmo.
Quando faço uma crítica (sempre construtiva,
claro), onde aponto erros, tenho muito cuidados para não os cometer,
principalmente de ortografia como foi seu
caso.
Sucesso.
CR
Em 15/06/07, Francisco
Cavalcante <chico@cpafrr.embrapa.br>
escreveu:
Não
devia, mas vou responder da minha maneira já que que alguns
"brasileiros"
pegaram a mania de "americanizar" tudo e esquecem que
nossa "língua" rica
em comunicação e derivada de outra, diferente de um
idioma pobre chamado
ingles (dana-se que não gostou). Assim como outras
palavras... DELETAR,
REBOOTAR, AMERICANIZAR, e por aí vaí....
Ah!!! esqueci... ESCREVA QUEM
PUDER, LEIA QUEM SOUBER, hehehehe...
Abaixo alguns comentários que não
são meus, "garimpado" na internet,
copiado originalmente como esta
escrito.
*Customização tem o sentido de adaptar os produtos e processos
ao gosto
do cliente, portanto é o atendimento que visa a satisfação do
freguês. A
origem da palavra está no inglês customer, que significa
"cliente" ? não
tem nada a ver com "costume", como pode parecer à primeira
vista ao
falante de português.
Serviço realizado de acordo com o
perfil do cliente.
Customizado ou costumizar, éo mesmo que
personalizar.
Voçê manda fazer uma camisa,dentro daquilo que voçê mais
gosta.diferente
das demais. Voçê customizou uma camisa !**
É a
tendência de ver tudo o que vem do inglês como "chique". É a
anglicizacao
da nossa língua.
"Customizar" nao existe, porque nao temos a palavra
"custom" ou "customer".
A traducao de "customize" em português correto
é "personalizar ".
Ou seja, "servicos customizados" sao "servicos
personalizados"
*
*A palavra "customizado" não se encontra ainda
em dicionários da Língua
Portuguesa, uma vez que, tendo vindo do inglês,
ainda não foi
definitivamente incorporada ao vocabulário geral da nossa
língua, pois
seu uso está restrito à administração, mais especificamente, à
área de
Recursos Humanos (RH). *
*"Customizado" vem do inglês
/customized/, particípio do verbo /to
customize/, formado de /custom/, no
caso "clientela", "freguesia" e o
sufixo - /ize/, que expressa
habitualidade de ação. Assim, /customizar /
significa "alterar segundo o
gosto do comprador". Daí teve seu sentido
expandido para "adaptar de
acordo com as necessidades do comprador ou
contratador de serviços para
obter resultados definidos e imediatos".
*
*
*
Falei,
ouvirei, e aceitarei críticas, porém para min assunto encerrado.
Chico
Adriano escreveu:
> --- Renato Alvim <renatoalvim@30gigs.com>
escreveu:
>
>
>> Sou brasiliro.
>> poderia me
dizer o que significa "customizado" ???
>>
>>
Obrigado.
>>
>>
>>
>
>
Renato
>
> Favor procurar no novo dicionário do Aurélio.
>
Expressões aportuguesadas.
>
> Aproveite para exercitar seu
português. Já que é
> brasileiro aprenda a escrever correto. Não
é
> brasiliro.
>
> Lembre-se a língua é dinâmica. Portanto
pode sofrer
> derivação de outras expressões.
>
>
[]´s
>
>
>
>
>
>
____________________________________________________________________________________
>
Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca.
> http://yahoo.com.br/oqueeuganhocomisso
>
>
>
--
=======================================================================
Francisco Cavalcante Br
174 km 08 distrito industrial
Suporte Técnico em
Informática Cep:
69301-970
EMBRAPA/RORAIMA Caixa
postal 133
Mailto:chico@cpafrr.embrapa.br
Tel:095 3626 7125 ramal 16 e 17
http://www.cpafrr.embrapa.br/ Fax:095
3626 7125 ramal 56
Mailto:chyco@click21.com.br Boa
Vista-Roraima-Brasil
=======================================================================
Aviso
de confidencialidade
Esta mensagem da Empresa Brasileira de
Pesquisa Agropecuária (Embrapa),
empresa pública
federal regida pelo disposto na Lei Federal no.
5.851, de
7 de dezembro de 1972, é enviada
exclusivamente a seu destinatário e pode
conter
informações confidenciais, protegidas por sigilo
profissional. Sua
utilização desautorizada é ilegal
e sujeita o infrator às penas da lei. Se
você a recebeu
indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente,
esclarecendo
o equivoco.
Confidentiality note
This message from
Empresa Brasileira de
Pesquisa Agropecuária (Embrapa) a
government
company established under Brazilian
law (5.851/72) is directed
exclusively to its
addresse and may contain confidential
data, protected under
professional secrecy rules. Its
unauthorized use is illegal and may
subject the transgressor to
the law's penalties. If you are not the addressee,
please send it back,
elucidating the failure.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with
a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
--
CARLOS RIBEIRO
Linux user: 183572
São Luís - Maranhão
- BR
Reply to: