[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://security/2019/dsa-4460.wml



Hola:

On Tue, Jun 18, 2019 at 02:58:50PM +0200, Javier wrote:
> Hola, Rafa:
> 
> Como siempre, muchas gracias por tanto trabajo.

Gracias a ti por revisarlo, Javier.

> En esta traducción solo mencionaría el término «cross-site
> scripting». He intentado encontrar un término equivalente y creo que
> es difícil, me he topado con cosas muy poco intuitivas como
> «secuencias de comandos de sitios cruzados». Puede que el término sea
> uno de estos que se quedan tal cual, nada que objetar, pero en ese
> caso echo de menos, quizás, un entrecomillado por ser un extranjerismo
> crudo.

Me alegra que comentes esto. Llevo un tiempo que, cada vez que me lo
encuentro, doy vueltas a la posibilidad de traducir este término.
Al final, al menos hasta ahora, siempre me he dado por vencido y he
dejado la expresión original en inglés (aunque suelo escribirla sin el
guión). No suelo escribirlo entre comillas, pero acepto tu sugerencia de
entrecomillarlo.

Sin embargo, quizá haya llegado el momento de hacer un intento de
traducción, que someto al criterio de la lista. ¿Qué tal

	«ejecución de scripts entre sitios»?

Me gusta más «entre sitios» que «sitios cruzados». Y en cuanto a traducir
«scripts», me resisto un poco más. Es un término que me parece que está
suficientemente establecido y, además, las traducciones que suelo
encontrarme para él no terminan de convencerme.

Adjunto, por lo tanto, la traducción actualizada con «ejecución de
scripts entre sitios», que también he subido al repositorio.

De todas formas, si hay objeciones, no tendré inconveniente en volver a
la versión en inglés, pero, eso sí, esta vez entre comillas :-)

> 
> Nada más por mi parte.
> 
> Gracias de nuevo y un saludo,
> Javier
> 
> [...] 
> 
> -- 
> Javier <jac@inventati.org, 0xD1636F5F>

Un saludo,

Rafa.

#use wml::debian::translation-check translation="7aede396b026a6b1896f57341c239e6373d400fd"
<define-tag description>actualización de seguridad</define-tag>
<define-tag moreinfo>
<p>Se han descubierto múltiples vulnerabilidades de seguridad en MediaWiki, un
motor para trabajo colaborativo en sitios web, que pueden dar lugar a elusión de
autenticación, a denegación de servicio, a ejecución de scripts entre sitios, a revelación de información
y a elusión de medidas contra correo no deseado.</p>

<p>Para la distribución «estable» (stretch), estos problemas se han corregido en
la versión 1:1.27.7-1~deb9u1.</p>

<p>Le recomendamos que actualice los paquetes de mediawiki.</p>

<p>Para información detallada sobre el estado de seguridad de mediawiki, consulte
su página en el sistema de seguimiento de problemas de seguridad:
<a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/mediawiki";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/mediawiki</a></p>
</define-tag>

# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2019/dsa-4460.data"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: