01.11.2016 15:20, Andrey Skvortsov пишет: > Вопрос ещё есть по оформление списков. > > Вот пример из перевода описания к nano: > > Однако, в GNU nano реализовано множество функций, которых не было в > pico, > включая: > - Включение и выключение функциональных возможностей; > - Интерактивный поиск и замена (с поддержкой регулярных выражений); > - Команда перехода к строке и столбцу; > - Автоматические отступы и подсветка синтаксиса; > - Автодополнение названий файлов и поддержка нескольких буферов; > - Интернационализация. > > По моим представлениям, здесь элементы списка должны начинаться со > строчной буквы (см. [1]). > Просто я видел переводы с различным оформлением списков. Иногда > следуют пунктуации оригинала, хотя она частенько противоречит принятым > в русском языке правилам. Такое исправлять, чтобы соответствовало > правилам, описанным в [1]? Считаю, что нужно приводить в соответствие с правилами русского языка. В том числе и исправлять два пробела между предложениями на один пробел. > [1]. http://new.gramota.ru/spravka/letters/83-rubric-7 >
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature