[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDTSS] Translation not complete, still <trans> anche in ktouchpadenabler



On 28/12/2012 13:01, Dario wrote:
Il 28/12/2012 12:00, Alessandro Gandelli ha scritto:
quando effettui una traduzione le scritte <trans> devono essere cancellate
e al loro posto va inserita la traduzione del paragrafo corrispondente.

...

Ciao Alessandro,

visto che ci sei :-) ...

Provo a visionare il primo in classifica "quota" e... tadan:

> # Source: quota
> # Package(s): quota
> # Prioritize: 48
> # Versions: quota (4.01-2)
> # This Description is active
> # This Description is owned

...
> # This Description was in wheezy from 2012-06-04 to 2012-12-28;
> #

Da quello che ho capito manca il template, e senza template
lo script giustamente non può impaginarlo come form
su cui lavorare.

Ciao,
lo stesso accade con "librd-ruby1.8", in casi come questi temo che l'unica
soluzione sia esporre il problema alla lista debian-i18n, che viene letta da
chi si occupa dell'infrastruttura del ddtp.
Anche i primi due pacchetti da revisionare
. sword-comm-tdavid
.whysynth
danno dei problemi, infatti nei commenti è stato indicato di non
approvarli poiché l'ultima volta che sono stati approvati hanno
creato problemi.

A propox, qual'è il workflow attuale del DDTSS? :-)

A quanto ne so non c'è un vero e proprio workflow :),
chi preferisce tradurre traduce, chi preferisce revisionare revisiona,
ma potrei essere smentito dai più esperti.

Ci sono poi un po' di consuetudini,  come il top posting nei commenti,
che si imparano abbastanza velocemente utilizzando
il sistema :).

Ciao,
Alessandro.
Dario




Reply to: