[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/stdbuf.1



Hallo Chris,
On Fri, Nov 05, 2010 at 10:35:08AM +0100, Chris Leick wrote:
> #. type: Plain text
> msgid "B<stdbuf> I<OPTION>... I<COMMAND>"
> msgstr "B<stdbuf> I<OPTION>... I<OPTION>"

s/... I<OPTION>/... I<BEFEHL>/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams."
> msgstr ""
> "BEFEHL mit verändertem Pufferoperationen der Standardein- und ausgabe "
> "ausführen"

Ich weiß nicht, ob die Übersetzung so vollständig ist. Wird nicht auch
die Standardfehlerausgabe und ggf. weitere (die ich aber so spontan
nicht kenne) betrachtet? Ggf. doch in den sauren Apfel beißen und
»standard streams« irgendwie geschickt übersetzen (wobei ich leider
hier nicht konstruktiv sein kann, Deine Lösung fand ich beim ersten
Lesen auch sehr geschickt).

> #. type: Plain text
> msgid "adjust standard input stream buffering"
> msgstr "Pufferung der Standardeingabe anpassen"

ggf. »des Datenstroms auf der Standardeingabe«? Dann wird auch das
Puffern deutlicher.

> #. type: Plain text
> msgid "adjust standard output stream buffering"
> msgstr "Pufferung der Standardausgabe anpassen"

Entsprechend hier.

> #. type: Plain text
> msgid "adjust standard error stream buffering"
> msgstr "Pufferung der Standardfehlerausgabe anpassen"

Und hier. Und somit sollte oben auch die Standardfehlerausgabe rein.

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following: KB "
> "1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.  In "
> "this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer "
> "size set to MODE bytes."
> msgstr ""
> "Andernfalls ist der MODUS eine Zahl, die von einer der folgenden Angaben "
> "gefolgt wird: KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 und so weiter für G, "
> "T, P, E, Z und Y. In diesem Fall wird der entsprechende Datenstrom "
> "vollständig mit der Puffergröße gepuffert, die auf MODUS Byte gesetzt ist."

s/gefolgt wird/gefolgt werden kann/
s/die auf/auf die/

> #. type: Plain text
> # s/immedidately/immediately/
> msgid "This will immedidately display unique entries from access.log"
> msgstr ""
> "Dies wird sofort einige einheitliche Einträge aus »access.log« anzeigen."

s/einige einheitliche/einzigartige/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "On GLIBC platforms, specifying a buffer size, i.e. using fully buffered mode "
> "will result in undefined operation."
> msgstr ""
> "Auf GLIBC-Plattformen wird die Angabe der Puffergröße, z.B. beim benutzen des "
> "vollständig gepufferten Modus zu einer undefinierten Operation führen."

s/beim benutzen/beim Benutzen/
s/Modus/Modus,/

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: