[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung shell-utils echo



On Sunday 20 February 2005 20:14, Nico Golde wrote:

> \r wird im Manual mit Wagenrücklauf übersetzt und am Ende
Und was ist deiner Meinung nach eine bessere Übersetzung von "carriage 
return"?

> steht groß VERKAUFBARKEIT.
Ist die Übersetzung von "MERCHANTABILITY", was wohl treffender als MARKTREIFE 
übersetzt werden sollte.

> Halte ich für sehr schlechte Übersetzung.
Dann mach es besser! Die Qualität der Übersetzungen steigt NICHT durch leeres 
Geschwätz. Wo sind deine konstruktiven Vorschläge?  

Grüße,
Frank
-- 
Frank S. Thomas <frank@thomas-alfeld.de>                               ,''`.
http://www.thomas-alfeld.de/frank                                     : :' :
GPG Key ID: 0xDC426429                                                `. `' 
                                                                        `-  



Reply to: