Bonjour, Le samedi 24 juin 2023 à 10:20 +0200, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > voici une mise à jour d’une page de manuel (traduction descendue en- > dessous de > > Quelques suggestions. Ma correction concernant "sysfs block" vient mon interprétation de la page de manuel sysfs(5) (et de la traduction allemande...). Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man8/lsblk.8/lsblk.8.po 2023-06-24 11:37:10.235451155 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man8/lsblk.8/lsblk.8_jpg.po 2023-06-24 18:57:07.930010188 +0200 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-28 20:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-24 18:56+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -106,10 +106,10 @@ "B<lsblk> affiche des renseignements sur tout ou partie des périphériques " "bloc disponibles. La commande B<lsblk> lit le système de fichiers I<sysfs> " "et B<udev\\ db> pour obtenir des renseignements. Si ce dernier n’est pas " -"disponible ou si B<lsblk> est compilée sans la prise en charge d’B<udev>, " +"disponible ou si B<lsblk> est compilé sans la prise en charge d’B<udev>, " "alors elle essaie de lire les ÉTIQUETTES, les UUID ou les types de système " "de fichiers à partir du périphérique bloc. Dans ce cas, des permissions de " -"superutilisateur sont nécessaires" +"superutilisateur sont nécessaires." #. type: Plain text #: debian-bullseye @@ -118,8 +118,8 @@ "format by default. Use B<lsblk --help> to get a list of all available " "columns." msgstr "" -"La commande affiche tous les périphériques bloc (sauf les disques RAM) au " -"format arborescent par défaut. Utilisez B<lsblk\\ --help> pour obtenir une " +"La commande affiche tous les périphériques bloc (sauf les disques RAM) par " +"défaut au format arborescent. Utilisez B<lsblk\\ --help> pour obtenir une " "liste de toutes les colonnes disponibles." #. type: Plain text @@ -131,7 +131,7 @@ "expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--list> in " "environments where a stable output is required." msgstr "" -"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme " +"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec des options comme " "B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que " "possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les " "scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en " @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "" "Afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers. Cette option est " "équivalente à B<-o\\ NAME,FSTYPE,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINT>. Les " -"renseignements officiels sur les systèmes de fichiers et les RAID sont " -"fournis par la commande B<blkid>(8)." +"informations qui font autorités sur les systèmes de fichiers et les RAID " +"sont fournies par la commande B<blkid>(8)." #. type: TP #: debian-bullseye @@ -317,7 +317,7 @@ #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 opensuse-leap-15-5 msgid "Use ASCII characters for tree formatting." -msgstr "Utiliser des caractères ASCII pour le formatage d'arborescence." +msgstr "Utiliser des caractères ASCII pour le formatage de l'arborescence." #. type: TP #: debian-bullseye @@ -367,8 +367,8 @@ "Multi-path devices. The tree-like output is required." msgstr "" "Regrouper les parents de sous-arborescences pour un affichage plus lisible " -"pour les RAID et les périphériques multi-chemins. Une sortie arborescente " -"est nécessaire." +"pour les RAID et les périphériques multi-chemins. La sortie arborescente " +"est requise." #. type: TP #: debian-bullseye @@ -788,9 +788,10 @@ msgstr "" "La commande B<lsblk> doit pouvoir rechercher tous les périphériques blocs " "par numéros majeur:mineur, ce qui est fait en utilisant I</sys/dev/block>. " -"Ce répertoire des systèmes de fichiers blocs est apparu dans le noyau 2.6.27 " -"(octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez récent, vérifiez que " -"CONFIG_SYSFS était activé au moment de la construction du noyau." +"Ce répertoire I<block> du système de fichier B<sysfs> est apparu dans le " +"noyau 2.6.27 (octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez récent, " +"vérifiez que B<CONFIG_SYSFS> était activé au moment de la construction du " +"noyau." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 opensuse-leap-15-5 @@ -866,7 +867,7 @@ "B<lsblk> affiche des renseignements sur tout ou partie des périphériques " "bloc disponibles. La commande B<lsblk> lit le système de fichiers I<sysfs> " "et B<udev\\ db> pour obtenir des renseignements. Si ce dernier n’est pas " -"disponible ou si B<lsblk> est compilée sans la prise en charge d’B<udev>, " +"disponible ou si B<lsblk> est compilé sans la prise en charge d’B<udev>, " "alors elle essaie de lire les ÉTIQUETTES, les UUID ou les types de système " "de fichiers à partir du périphérique bloc. Dans ce cas, des permissions de " "superutilisateur sont nécessaires" @@ -1508,9 +1509,10 @@ msgstr "" "La commande B<lsblk> doit pouvoir rechercher tous les périphériques blocs " "par numéros majeur:mineur, ce qui est fait en utilisant I</sys/dev/block>. " -"Ce répertoire des systèmes de fichiers blocs est apparu dans le noyau 2.6.27 " -"(octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez récent, vérifiez que " -"B<CONFIG_SYSFS> était activé au moment de la construction du noyau." +"Ce répertoire I<block> du système de fichier B<sysfs> est apparu dans le " +"noyau 2.6.27 (octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez récent, " +"vérifiez que B<CONFIG_SYSFS> était activé au moment de la construction du " +"noyau." #. type: SH #: debian-unstable fedora-38 opensuse-leap-15-5 @@ -1586,6 +1588,7 @@ msgstr "" "La commande B<lsblk> doit pouvoir rechercher tous les périphériques blocs " "par numéros majeur:mineur, ce qui est fait en utilisant I</sys/dev/block>. " -"Ce répertoire des systèmes de fichiers blocs est apparu dans le noyau 2.6.27 " -"(octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez récent, vérifiez que " -"CONFIG_SYSFS était activé au moment de la construction du noyau." +"Ce répertoire I<block> du système de fichier B<sysfs> est apparu dans le " +"noyau 2.6.27 (octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez récent, " +"vérifiez que B<CONFIG_SYSFS> était activé au moment de la construction du " +"noyau."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part