[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

setserial 2.17-45: Please update debconf PO translation for the package setserial



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
setserial. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, February 20, 2008.

Thanks,

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial 2.17-34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: setserial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid "Type of automatic serial port configuration to use?"
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr "Welk type van automatische seriële-poortconfiguratie wilt u gebruiken?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once  : save only once, now;\n"
" manual         : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
"                  serial.conf file with errors);\n"
" kernel         : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
"                  at bootup."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
msgstr "Lees documentatie over oude 0setserial-posten"

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid ""
"You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
"changed completely after setserial release 2.14."
msgstr ""
"U hebt een oude-stijl-0setserial-post. Het configuratiemechanisme is "
"volledig gewijzigd na de setserial-uitgave 2.14."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-"
"2.15."
msgstr ""
"Uw oude /etc/rc.boot/0serial-bestand werd juist hernoemd naar 0setserial.pre-"
"2.15."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
msgstr ""
"Lees het bestand /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz voor meer "
"informatie."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:5001
msgid "New method of bootup initialization used"
msgstr "Er wordt een nieuwe opstartinitialisatiemethode gebruikt."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:5001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial "
"file is used instead."
msgstr ""
"Uw oude /etc/rc.boot/0setserial-bestand is verwijderd. In plaats daarvan "
"wordt het /etc/init.d/setserial-bestand gebruikt."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Error during update-modules configuration for setserial"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: setserial tried to install the module management code to support "
#| "the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by kerneld (or "
#| "its equivalent). However, update-modules failed to allow its installation."
msgid ""
"The setserial configuration process tried to install the module management "
"code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by "
"the kernel module loader."
msgstr ""
"WAARSCHUWING: setserial heeft geprobeerd om de modulebeheercode te "
"installeren om de serial.o-moduleondersteuning dynamisch door de kernel (of "
"zijn equivalent) in te laden en vrij te geven. Echter, update-modules is "
"niet gelukt de installatie af te ronden."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There may be something non-standard about your module configuration. You "
#| "should try running /sbin/update-modules on your own."
msgid ""
"This process failed. This may be caused by a non-standard module "
"configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
"modules'."
msgstr ""
"Misschien is er iets niet standaard in uw moduleconfiguratie. U moet "
"proberen zelf /sbin/update-modules uit te voeren."

#~ msgid "Do you want the automatic serial port configuration?"
#~ msgstr "Wilt u de automatische seriële-poortconfiguratie?"

#~ msgid ""
#~ "All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
#~ "configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use "
#~ "the automatic serial port configuration, which is the recommended way of "
#~ "doing it."
#~ msgstr ""
#~ "Alle uitgaves van setserial sinds 2.15 gebruiken het bestand /etc/serial."
#~ "conf om de seriële poorten te configureren. U kunt dit bestand naar eigen "
#~ "goeddunken wijzigen of de automatische seriële-poortconfiguratie "
#~ "gebruiken, wat de aanbevolgen manier is."

#~ msgid ""
#~ "Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
#~ "serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
#~ "problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
#~ msgstr ""
#~ "Opgelet PCMCIA-gebruikers - pcmcia-cs heeft haar eigen configuratie voor "
#~ "PC-kaarten van het seriële type, wat niet compatibel is met setserial. In "
#~ "geval van problemen, lees het bestand /usr/share/doc/setserial/README."
#~ "Debian.gz."

#~ msgid "autosave once, manual, autosave always, kernel"
#~ msgstr ""
#~ "één keer automatisch bijhouden, handmatig, altijd automatisch bijhouden, "
#~ "kernel"

#~ msgid ""
#~ "Setserial contains the ability to save your current serial "
#~ "configurations, but you have to decide the method which setserial is to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial heeft de mogelijkheid om uw huidige seriële configuraties te "
#~ "bij te houden, maar u moet beslissen met welke methode setserial dit moet "
#~ "doen."

#~ msgid ""
#~ "autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
#~ "select this option, using kernel information. From this point on this "
#~ "information is never changed automatically again. If you want the "
#~ "configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
#~ "default and is good in almost all cases."
#~ msgstr ""
#~ "één keer automatisch bijhouden - dit bewaart uw seriële configuratie de "
#~ "eerste keer dat u deze optie selecteert, gebruikmakend van kernel-"
#~ "informatie. Vanaf dat moment wordt deze informatie nooit meer automatisch "
#~ "gewijzigd. Als u de configuratie wilt wijzigen zult u serial.conf "
#~ "handmatig moeten wijzigen. Dit is de standaard en is goed in de meeste "
#~ "gevallen."

#~ msgid ""
#~ "manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for "
#~ "experts who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably "
#~ "still better."
#~ msgstr ""
#~ "handmatig - beheer serial.conf zelf van in het begin. Goed voor experten "
#~ "die graag hun handen vuil maken, maar één keer automatisch bijhouden is "
#~ "waarschijnlijk nog beter."

#~ msgid ""
#~ "autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
#~ "and reload the saved state when you reboot. Good if you change your "
#~ "serial configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with "
#~ "\"errors\" can result in the complete loss of your serial configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "altijd automatisch bijhouden - houd de seriële configuratie bij bij elke "
#~ "systeemafsluiting, en herlaad de bewaarde staat wanneer u herstart. Goed "
#~ "als u uw seriële configuratie regelmatig wijzigd, maar GEVAARLIJK als een "
#~ "systeem met \"fouten\" wordt herstart. Het kan resulteren in het volledig "
#~ "verlies van uw seriële configuratie!"

#~ msgid ""
#~ "kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on "
#~ "bootup. This may be useful for standard situations or where setserial has "
#~ "become confused."
#~ msgstr ""
#~ "kernel - leeg het serial.conf-bestand en gebruik de kernel-instellingen "
#~ "bij het opstarten. Dit kan bruikbaar zijn voor standaardsituaties of "
#~ "wanneer setserial verward is geraakt."

#~ msgid "update-modules failed!"
#~ msgstr "update-modules is mislukt!"

Reply to: