[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

hesiod 3.0.2-18.2: Please update debconf PO translation for the package hesiod



(2nd call for translations: some remarks by one of the English proofreaders
were inadvertently ommitted previously. If you already sent a translation
update, please send it to the same bug report....see bug numbers at the end
of this mail

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
hesiod. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, December 27, 2007.

Thanks,


Current status of updates:

  * Basque. Closes: #453298
  * Galician. Closes: #453329
  * Vietnamese. Closes: #453375
  * Finnish. Closes: #453649
  * Italian. Closes: #454644
  * French. Closes: #454696
  * Czech. Closes: #455551
  * Russian. Closes: #455966


# 

#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext

#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to

#    this format, e.g. by running:

#         info -n '(gettext)PO Files'

#         info -n '(gettext)Header Entry'

# 

#    Some information specific to po-debconf are available at

#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans

#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans

# 

#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.

# 

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Hesiod domain for searches:"
msgstr "Hesiod-domein voor opzoekingen"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001
msgid ""
"If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS "
"will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be "
"performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Hesiod prefix for searches:"
msgstr "Hesiod-prefix voor opzoekingen"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
#, fuzzy
msgid "DNS class search order:"
msgstr "Zoekvolgorde van DNS-klassen"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the "
"standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the "
"special HS class."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Please enter the class search order (the default value is suitable for most "
"sites). There should be no spaces in this search order value."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search "
"order."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System.  Enter the "
#~| "right-hand side of the domain name to do searches in.  This name should "
#~| "begin with a \".\"."
#~ msgid ""
#~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter "
#~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should "
#~ "begin with a '.' character."
#~ msgstr ""
#~ "Hesiod zoekt sleutels aan de hand van de standaard DNS. Geef het "
#~ "rechterdeel van de domeinnaam om in te zoeken. Deze naam moet met een \"."
#~ "\" starten."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter "
#~| "the name of the subdomain here.  This name should begin with a \".\".  "
#~| "At most sites, this entry should be \".ns\"."
#~ msgid ""
#~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please "
#~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' "
#~ "character. This entry is '.ns' at many sites."
#~ msgstr ""
#~ "Hesiod-opzoekingen gebeuren normaal in een subdomein van het hoofddomein. "
#~ "Geef hier de naam van het subdomein. Deze naam moeten met een \".\" "
#~ "starten. Voor de meeste sites is dit \".ns\"."

#~ msgid ""
#~ "Hesiod looks up names using DNS TXT records.  In addition to using the "
#~ "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the "
#~ "special HS class.  You can change the class search order here, or leave "
#~ "out IN or HS if you want to.  Don't insert extra spaces in the value.  "
#~ "The default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some "
#~ "sites where older hesiod installations are still in use, you may need to "
#~ "specify \"HS,IN\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Hesiod zoekt namen aan de hand van DNS TXT-records. Naast gebruik van de "
#~ "standaard IN DNS-klasse voor Internetnamen, gebruikt het ook standaard de "
#~ "speciale HS-klasse. U kunt hier de zoekvolgorde wijzigen, of IN of HS "
#~ "weglaten als u wilt. Voeg geen extra spaties toe. Het standaard zoekpad "
#~ "is \"IN,HS\" om in beide klassen te zoeken. Voor sommige sites waar nog "
#~ "oudere hesiod-installaties worden gebruikt, moet u misschien in  plaats "
#~ "daarvan \"HS,IN\" specifiëren."

Reply to: