Hoi Bart, Tijdens een installatie ontdekte ik een probleem in de vertaling van aptitude: op een aantal plaatsen ontbrak een spatie waardoor vaste en variable tekst "hard" tegen elkaar aan stond. Dit is uiteraard nogal storend. Daarnaast vond ik een aantal vertalingen niet helemaal gelukkig. Afijn, hierbij een aangepaste versie en een patch waarin de wijzigingen zichtbaar zijn. In enkele strings heb ik een ":" toegevoegd terwijl die er in het Engels niet staat. Reden is dat het woord in die gevallen in het Nederlands eigenlijk _achter_ de variabele hoort te staan. Omdat dat niet kan, lijkt me een ":" in die gevallen een verbetering. Aan jou uiteraard de vrijheid om voorstellen al dan niet over te nemen. Zou het nog lukken om dit in Sarge te krijgen? Groeten, Frans
--- aptitude_0.2.15.9-2_nl.po.orig 2005-04-10 19:54:27.812179216 +0200 +++ aptitude_0.2.15.9-2_nl.po 2005-04-10 20:20:33.079416875 +0200 @@ -520,7 +520,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:385 #, c-format msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " -msgstr "Geef \"%s\" in om verder te gaan, geef \"%s\" in om af te breken:" +msgstr "Geef \"%s\" in om verder te gaan, geef \"%s\" in om af te breken: " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 #, c-format @@ -545,17 +545,17 @@ #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:514 #, c-format msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd," +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd, " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu geherinstalleerd," +msgstr "%lu geherinstalleerd, " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu gedegradeerd," +msgstr "%lu gedegradeerd, " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:522 #, c-format @@ -565,12 +565,12 @@ #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:529 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "Heb %sB/%sB archieven nodig." +msgstr "Heb %sB/%sB archieven nodig. " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:532 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "Heb %sB archieven nodig." +msgstr "Heb %sB archieven nodig. " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:539 #, c-format @@ -606,7 +606,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732 #, c-format msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " -msgstr "Wilt u verder gaan? [Y/n/?]" +msgstr "Wilt u verder gaan? [Y/n/?] " #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757 #, c-format @@ -833,7 +833,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:256 msgid "Package: " -msgstr "Pakket:" +msgstr "Pakket: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 @@ -849,7 +849,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 #: src/pkg_info_screen.cc:107 msgid "Essential: " -msgstr "Essentieel:" +msgstr "Essentieel: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 @@ -876,12 +876,12 @@ #: src/cmdline/cmdline_show.cc:275 msgid "Version: " -msgstr "Versie:" +msgstr "Versie: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 #: src/pkg_info_screen.cc:115 msgid "Priority: " -msgstr "Prioriteit:" +msgstr "Prioriteit: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 @@ -892,32 +892,32 @@ #: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 #: src/pkg_info_screen.cc:116 msgid "Section: " -msgstr "Sectie:" +msgstr "Sectie: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 #: src/pkg_info_screen.cc:117 msgid "Maintainer: " -msgstr "Beheerder:" +msgstr "Beheerder: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 msgid "Uncompressed Size: " -msgstr "Niet gecomprimeerde grootte:" +msgstr "Niet gecomprimeerde grootte: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:287 msgid "Architecture: " -msgstr "Architectuur:" +msgstr "Architectuur: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 msgid "Compressed Size: " -msgstr "Gecomprimeerde grootte:" +msgstr "Gecomprimeerde grootte: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:291 msgid "Filename: " -msgstr "Bestandsnaam:" +msgstr "Bestandsnaam: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:293 msgid "MD5sum: " -msgstr "MD5som:" +msgstr "MD5som: " #: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:299 @@ -959,7 +959,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 #: src/pkg_info_screen.cc:99 msgid "Description: " -msgstr "Beschrijving:" +msgstr "Beschrijving: " #: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36 #, c-format @@ -1022,19 +1022,19 @@ #: src/download_bar.cc:74 #: src/generic/acqprogress.cc:57 msgid "Hit " -msgstr "Getroffen" +msgstr "Geraakt: " #: src/download_bar.cc:87 msgid "Downloading " -msgstr "Ophalen" +msgstr "Ophalen van " #: src/download_bar.cc:100 msgid "Got " -msgstr "Hebbes" +msgstr "Gehaald: " #: src/download_bar.cc:154 msgid "Downloading..." -msgstr "Ophalen..." +msgstr "Bezig met ophalen..." #: src/download.cc:93 msgid "Couldn't read list of package sources" @@ -1203,12 +1203,12 @@ #: src/generic/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr "[Werkend]" +msgstr "[Bezig]" #: src/download_item.cc:103 #: src/download_list.cc:269 msgid "[Hit]" -msgstr "[Hit]" +msgstr "[Geraakt]" #: src/download_item.cc:103 #: src/download_list.cc:289 @@ -1227,7 +1227,7 @@ #: src/download_list.cc:161 #: src/download_screen.cc:201 msgid "Total Progress: " -msgstr "Totale vooruitgang:" +msgstr "Totale voortgang: " #: src/download_list.cc:180 #: src/download_screen.cc:216 @@ -1277,11 +1277,11 @@ #: src/generic/acqprogress.cc:112 msgid "Ign " -msgstr "Negeer" +msgstr "Negeer " #: src/generic/acqprogress.cc:116 msgid "Err " -msgstr "Fout" +msgstr "Fout " #: src/generic/acqprogress.cc:136 #, c-format @@ -1338,7 +1338,7 @@ #: src/generic/aptcache.cc:962 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" -msgstr "Onmogelijk om afhankelijkheden te corrigeren, enkele pakketten kunnen niet geïnstalleerd worden" +msgstr "Kan afhankelijkheden niet corrigeren, enkele pakketten kunnen niet geïnstalleerd worden" #: src/generic/aptcache.cc:1322 msgid "The list of sources could not be read." @@ -1355,12 +1355,12 @@ #: src/generic/apt.cc:143 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven" +msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven" #: src/generic/apt.cc:153 #, c-format msgid "Unable to replace %s with new configuration file" -msgstr "Onmogelijk om %s te vervangen met nieuw configuratiebestand" +msgstr "Kan %s niet vervangen door nieuw configuratiebestand" #: src/generic/apt.cc:232 msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode" @@ -1411,11 +1411,11 @@ #: src/generic/pkg_acqfile.cc:134 #, c-format msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Geen bestandsnaam:-veld voor pakket %s." +msgstr "De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Veld bestandsnaam: voor pakket %s ontbreekt." #: src/generic/pkg_changelog.cc:105 msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)" -msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR(wat onveilig is)" +msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR (wat onveilig is)" #: src/generic/pkg_changelog.cc:147 #: src/view_changelog.cc:60 @@ -1445,7 +1445,7 @@ #: src/generic/pkg_hier.cc:180 #, c-format msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" -msgstr "Slecht record aangetroffen (Pakket=%s, Groep=%s), negeren" +msgstr "Foutief record aangetroffen (Pakket=%s, Groep=%s), negeren" #: src/generic/pkg_hier.cc:243 #, c-format @@ -1501,12 +1501,12 @@ #: src/load_grouppolicy.cc:54 #, c-format msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')" -msgstr "Slechte sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')" +msgstr "Foutieve sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')" #: src/load_grouppolicy.cc:67 #, c-format msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" -msgstr "Slechte passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of 'nopassthrough')" +msgstr "Foutieve passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of 'nopassthrough')" #: src/load_grouppolicy.cc:75 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy" @@ -1968,15 +1968,15 @@ #: src/mine/cmine.cc:235 msgid "Height of board: " -msgstr "Hoogte van het bord:" +msgstr "Hoogte van het bord: " #: src/mine/cmine.cc:239 msgid "Width of board: " -msgstr "Breedte van het bord:" +msgstr "Breedte van het bord: " #: src/mine/cmine.cc:243 msgid "Number of mines: " -msgstr "Aantal mijnen:" +msgstr "Aantal mijnen: " #: src/mine/cmine.cc:308 msgid "Choose difficulty level" @@ -2093,11 +2093,11 @@ #: src/mine/cmine.cc:599 msgid "Enter the filename to load: " -msgstr "Geef de in te laden bestandsnaam:" +msgstr "Geef de in te laden bestandsnaam: " #: src/mine/cmine.cc:606 msgid "Enter the filename to save: " -msgstr "Geef de te bewaren bestandsnaam:" +msgstr "Geef de te bewaren bestandsnaam: " #: src/mine/cmine.cc:616 msgid "mine-help.txt" @@ -2941,15 +2941,15 @@ #: src/pkg_info_screen.cc:118 msgid "Compressed size: " -msgstr "Gecomprimeerde grootte:" +msgstr "Gecomprimeerde grootte: " #: src/pkg_info_screen.cc:119 msgid "Uncompressed size: " -msgstr "Ongecomprimeerde grootte:" +msgstr "Ongecomprimeerde grootte: " #: src/pkg_info_screen.cc:120 msgid "Source Package: " -msgstr "Bronpakket:" +msgstr "Bronpakket: " #: src/pkg_info_screen.cc:130 #, c-format @@ -3032,7 +3032,7 @@ #: src/pkg_tree.cc:326 msgid "Search for: " -msgstr "Zoek naar:" +msgstr "Zoek naar: " #: src/pkg_tree.cc:586 msgid "All Packages" @@ -3050,19 +3050,19 @@ #: src/pkg_tree.cc:672 msgid "Enter the new package tree limit: " -msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet:" +msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet: " #: src/pkg_tree.cc:706 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " -msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave:" +msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave: " #: src/pkg_tree.cc:714 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " -msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave:" +msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave: " #: src/pkg_ver_item.cc:625 msgid "Information about " -msgstr "Informatie over" +msgstr "Informatie over " #: src/pkg_view.cc:342 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" @@ -3859,7 +3859,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Description of " -#~ msgstr "Beschrijving:" +#~ msgstr "Beschrijving: " #, fuzzy #~ msgid " -S fname: read the aptitude extended status info from fname.\n"
Attachment:
aptitude_0.2.15.9-2_nl.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
Attachment:
pgpSsAxs_ny6R.pgp
Description: PGP signature