[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

webfs 1.21+ds1-11: Please update debconf PO translation for the package webfs



Hello there,

You are noted as the last translator of the debconf translation for webfs.
The English template has been changed, and now some messages are marked
"fuzzy" in your translation or are missing.

I would be grateful if you could take time to update it.  Please send the
updated file to me, or submit it as a wishlist bug against webfs.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 22 Sep 2014 19:11:44 +0200.

Thanks in advance,
  Mats Erik Andersson, maintainer of webfs.

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: webfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "IP address webfsd should listen to:"
msgstr "IP adresa, na které má webfsd poslouchat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"On a system with multiple IP addresses, webfsd can be configured to listen "
"to only one of them."
msgstr ""
"Na systému s více IP adresami m????ete webfsd nastavit tak, aby naslouchal jen "
"na jedné z nich."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you leave this empty, webfsd will listen to all IP addresses."
msgstr "Ponecháte-li prázdné, bude webfsd naslouchat na v??ech IP adresách."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Timeout for network connections:"
msgstr "Doba pro vypr??ení neaktivních sí??ových spojení:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of parallel network connections:"
msgstr "Po??et paralelních sí??ových spojení:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"For small private networks, the default number of parallel network "
"connections should be fine. This can be increased for larger networks."
msgstr ""
"Pro men??í privátní sít?? by m??l výchozí po??et paralelních sí??ových spojení "
"sta??it. Plánujete-li nasazení na v??t??ím serveru, m??li byste hodnotu zvý??it."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Directory cache size:"
msgstr "Velikost adresá??ové mezipam??ti:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Directory listings can be cached by webfsd. By default, the size of the "
"cache is limited to 128 entries. If the web server has very big directory "
"trees, you might want to raise this value."
msgstr ""
"Webfsd si uchovává p??edchozí výpisy adresá???? v mezipam??ti. Výchozí velikost "
"mezipam??ti je 128 záznam??. Jestli??e máte opravdu velký adresá??ový strom, "
"m????ete hodnotu zvý??it."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Incoming port number for webfsd:"
msgstr "??íslo portu pro webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the port number for webfsd to listen to. If you leave this "
"blank, the default port (8000) will be used."
msgstr ""
"Zadejte ??íslo portu, na kterém má webfsd naslouchat. Ponecháte-li prázdné, "
"pou??ije se výchozí port 8000."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable virtual hosts?"
msgstr "Povolit virtuální servery?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option allows webfsd to support name-based virtual hosts, taking the "
"directories immediately below the document root as host names."
msgstr ""
"Touto volbou zapnete ve webfsd podporu pro virtuální servery zalo??ené na "
"jménech (name-based virtual hosts). První úrove?? adresá???? pod ko??enem stromu "
"dokument?? pak bude pou??ita jako jména server??."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Document root for webfsd:"
msgstr "Ko??en stromu dokument?? webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Webfsd is a lightweight HTTP server for mostly static content. Its most "
"obvious use is to provide HTTP access to an anonymous FTP server."
msgstr ""
"Webfsd je lehký HTTP server pro spí??e statický obsah. M????ete jej nap??íklad "
"vyu??ít pro zp??ístupn??ní obsahu anonymního FTP serveru p??es HTTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please specify the document root for the webfs daemon."
msgstr ""
"Zadejte ko??en stromu dokument?? pro daemon webfsd, jinými slovy adresá??, "
"jeho?? obsah (v??etn?? podadresá????) se bude exportovat."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If you leave this field blank, webfsd will not be started at boot time."
msgstr "Ponecháte-li prázdné, webfsd se nebude spou??t??t p??i zavád??ní systému."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Host name for webfsd:"
msgstr "Jméno po??íta??e pro webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "By default, webfsd uses the machine name as host name."
msgstr "Implicitn?? se pou??ije doménové jméno po??íta??e."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"You can specify an alternate host name to be used as an external alias name "
"(for instance \"ftp.example.org\") instead of the machine's fully qualified "
"domain name."
msgstr ""
"Místo pln?? kvalifikovaného doménového jména po??íta??e m????ete zadat "
"alternativní jméno, které se pou??ije jako externí alias (nap??íklad ???ftp."
"example.org???)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "User running the webfsd daemon:"
msgstr "U??ivatel, pod kterým pob????í daemon webfsd:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Log webfsd events (start, stop, etc.) to syslog?"
msgstr "Zaznamenávat události webfsd (start, stop, apod.) do syslogu?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access log file:"
msgstr "Logovací soubor p??ístup??:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access to webfsd is logged in common log format."
msgstr "P??ístup k webfsd je zaznamenáván v b????ném logovacím formátu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"If this field is left empty, no logging of incoming connections will be done."
msgstr "Ponecháte-li prázdné, ??ádná p??íchozí spojení se logovat nebudou."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Should logging be buffered?"
msgstr "Má být logování bufferované?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"With buffered logging, entries will be written in chunks, not as soon as "
"they are accepted as client calls."
msgstr ""
"U bufferovaného logování se nebudou záznamy zapisovat okam??it?? p??i p??ijetí "
"ka??dého klientova po??adavku, ale a?? pozd??ji po v??t??ích celcích."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Group running the webfsd daemon:"
msgstr "Skupina, pod kterou pob????í daemon webfsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Directory index filename:"
msgstr "Jméno souboru s obsahem adresá??e:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for "
#| "an index file to be sent to the client. Common names are \"index.html\" "
#| "and \"default.html\"."
msgid ""
"If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for an "
"index file to send to the client. Common names are \"index.html\" and "
"\"default.html\". If you leave this field empty, webfsd will never treat any "
"file as index of a directory."
msgstr ""
"Pokud webfsd obdr??í po??adavek na adresá??, m????e klientovi voliteln?? místo "
"výpisu adresá??e poslat indexový soubor. B????ná jména jsou ???index.html??? a "
"???default.html???."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"In the absence of an index, webfsd will normally construct a listing for any "
"requested directory. However, if you consider a generated directory listing "
"to present a security risk, then the listing can be disabled by running the "
"server with the \"-j\" option. This option can be added to the variable "
"\"web_extras\" in \"/etc/webfsd.conf\", either manually or by way of a "
"following dialog (\"Extra options to include\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "CGI script catalog:"
msgstr "Umíst??ní CGI skript??:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the location for CGI scripts to be served by webfsd. This "
"path should be located immediately below the document root."
msgstr ""
"Zadejte umíst??ní CGI skript??, které bude webfsd poskytovat. Tato cesta by "
"m??la za??ínat t??sn?? pod ko??enem stromu dokument??."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the full path name, not a relative path. If this field is "
"left empty, CGI scripts will be disabled."
msgstr ""
"Cestu zadejte absolutní, ne relativní. Ponecháte-li prázdné, budou CGI "
"skripty zakázány."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Extra options to include:"
msgstr "Dodate??né volby:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Please specify any webfsd options you want to use with the main daemon."
msgstr ""
"Zadejte dodate??né volby pro webfsd, se kterými chcete spustit hlavního "
"daemona."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"For instance, webfsd can run chrooted, provide timed expiration of files, "
"and bind either IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Webfsd nap??íklad umí b????et v chrootu, ??ídit expiraci soubor?? nebo t??eba se "
"navázat na adresy typu IPv4 nebo IPv6."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"In particular, this is the right time to insert the option \"-j\", "
"preventing all generation of directory listings."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "See webfsd's manual page for further options and details."
msgstr "Dal??í volby a více informací naleznete v manuálové stránce webfsd."

#~ msgid ""
#~ "If you leave this field empty, webfsd will send a directory listing to "
#~ "the client."
#~ msgstr "Ponecháte-li prázdné, za??le webfsd klientovi výpis adresá??e."

#~ msgid ""
#~ "If your box has more than one IP address, you can pick one here for "
#~ "webfsd. Leaving this field blank will allow webfsd to listen on all IP "
#~ "addresses."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud má vá?? po??íta?? více IP adres, m????ete zde webfsd omezit, aby "
#~ "poslouchal pouze na jedné z nich. Ponecháte-li pole prázdné, pou??ije se "
#~ "výchozí mo??nost, co?? je naslouchání na v??ech IP adresách."

#~ msgid ""
#~ "The default timeout is 60 seconds.  You can pick another value here if "
#~ "you want."
#~ msgstr ""
#~ "Výchozí hodnota je 60 sekund. Chcete-li pou??ít jinou dobu, zadejte ji zde."

#~ msgid ""
#~ "By default, webfsd allows 32 network connections. For private/small "
#~ "networks, the default should be fine. If you are running a big server, "
#~ "you probably want to use a higher number."
#~ msgstr ""
#~ "webfsd implicitn?? umo??ní 32 sí??ových spojení. Pro privátní/malé sít?? by "
#~ "to m??lo sta??it. Plánujete-li nasazení na velkém serveru, m??li byste po??et "
#~ "zvý??it."

#~ msgid "Port number webfsd should listen on:"
#~ msgstr "??íslo portu, na kterém má webfsd naslouchat:"

#~ msgid ""
#~ "By default, webfsd listens on port 8000.  If you want to use another "
#~ "port, enter it here."
#~ msgstr ""
#~ "webfsd implicitn?? naslouchá na portu 8000. Chcete-li pou??ít jiný port, "
#~ "zadejte jej zde."

#~ msgid "Should virtual host support be enabled?"
#~ msgstr "Povolit podporu virtuálních server???"

#~ msgid ""
#~ "webfsd will use the machine's hostname by default. If this box has an "
#~ "alias name (like ftp.domain.org) which should be visible outside instead "
#~ "of the real hostname (say debian.domain.org), then enter this name here. "
#~ "Otherwise you can leave this blank."
#~ msgstr ""
#~ "webfsd implicitn?? pou??ije jméno po??íta??e. Pokud v??ak má po??íta?? n??kolik "
#~ "jmen (alias??) a cht??li byste zobrazit jedno konkrétní (t??eba ftp.domena."
#~ "cz), místo opravdového názvu (??ekn??me michelle.domena.cz), zadejte jej "
#~ "zde. V opa??ném p??ípad?? ponechte pole prázdné."

#~ msgid ""
#~ "webfsd can write an access log in common log format. If you want this, "
#~ "enter the log file name here.  By default, no logfile will be written."
#~ msgstr ""
#~ "webfsd si m????e vést záznamy o p??ístupech v b????ném logovacím formátu. "
#~ "Pokud chcete tuto vlastnost zapnout, zadejte zde jméno logovacího "
#~ "souboru. Implicitn?? se tyto záznamy vést nebudou."

Reply to: