Le point sur les traductions (29 juillet 1998)
Liste des traductions en cours ou en projet
Date de dernière mise à jour: le 28 juillet 1998.
Dernières modifications :
* Les pages du site www.debian.org recherchent des traducteurs!
* Le logiciel modconf cherche des relecteurs.
* Début de traduction du manuel d'installation de Debian 2.0.
_________________________________________________________________
Ce message est posté régulièrement (tous les 10 jours environ) sur
[1]debian-french pour faire le point sur les traductions en cours ou
en projet concernant le site www.debian.org et les documentations de
Debian.
Si vous désirez simplement compléter ou modifier une entrée dans cette
liste, vous pouvez écrire à l'adresse [2]<clebars@debian.org>.
Les notes de relecture doivent être envoyées directement au traducteur
qui centralise les modifications du document concerné.
Avant de traduire un document, il est préférable de signaler
publiquement son intention sur la liste [3]debian-french.
Rappel aux traducteurs : n'oubliez pas de prévenir lors du changement
de statut d'un document et d'envoyer les dernières versions de vos
documents pour qu'ils soient inclus sur le site web et/ou dans le
paquet doc-debian-fr.
Cette liste est consultable en permanence sur le web [4]au format
HTML.
On peut aussi trouver sur le web [5]les dernières versions HTML et les
sources SGML des documents déjà traduits.
_________________________________________________________________
Traductions cherchant des relecteurs:
* TITRE : [6]Debian packaging manual
TITRE FR : [7]Manuel de programmation de dpkg; parties 0 à 14
STATUT : v? (original en v1.4.0.21)
TRADUCTEURS : [8]David Cure et [9]Christian Jacolot
PAQUET : (dpkg)
_____________________________________________________________
* TITRE : [10]Debian Developer's Reference
TITRE FR : [11]Guide de Référence du Développeur Debian; parties 0
à 4
STATUT : v0.1 (original en v0.5)
TRADUCTEUR : [12]Herve Floch
PAQUET : (developers-reference)
_____________________________________________________________
* TITRE : [13]Introduction : Making a Debian Package
TITRE FR : [14]Introduction : Faire un paquet Debian
TRADUCTEUR : [15]Frederic Dumont
_____________________________________________________________
* TITRE : [16]Debian Policy Manual
TITRE FR : [17]Manuel des normes; parties 4 et 5
STATUT : v2.4.1.0 (original en v2.4.1.0)
TRADUCTEUR : [18]David Rocher
PAQUET : (debian-policy)
_____________________________________________________________
* TITRE : [19]Debian Social Contract
TITRE FR : [20]Le contrat social de Debian
TRADUCTEUR : [21]Antoine Martin
_____________________________________________________________
* TITRE : [22]libc5-libc6-Mini-HOWTO
TITRE FR : [23]libc5-libc6-Mini-HOWTO
TRADUCTEUR : [24]Philippe CAILLAUD
_____________________________________________________________
* TITRE : [25]Logiciel modconf
TITRE FR : [26]Logiciel modconf
TRADUCTEUR : [27]Christophe Le Bars
_________________________________________________________________
Traductions cherchant des traducteurs:
* TITRE : [28]dpkg Internals Manual
TITRE FR : Manuel ?
STATUT : (original en v1.4.0.19)
_________________________________________________________________
Traductions en cours:
* TITRE : [29]Debian Policy Manual
TITRE FR : Manuel des normes; parties 0,1,2 et 3
STATUT : v? (original en v2.4.0.0)
TRADUCTEUR : [30]Serge Stinckwich
PAQUET : (debian-policy)
_____________________________________________________________
* TITRE : [31]Logiciel cfdisk
TRADUCTEUR : [32]Frédéric CELLA
_____________________________________________________________
* TITRE : [33]Debian Tutorial
TITRE FR : [34]Tutorial Debian
TRADUCTEUR : [35]Loïc Martin
_____________________________________________________________
* TITRE : [36]Debian GNU/Linux FAQ
TITRE FR : FAQ Debian GNU/Linux
TRADUCTEUR : [37]Philippe CAILLAUD
PAQUET : (doc-debian)
_____________________________________________________________
* TITRE : [38]Debian Installation Manual
TITRE FR : [39]Manuel d'installation de Debian
STATUT : 1.3 (original en 2.0)
TRADUCTEUR : [40]Christophe Le Bars
PAQUET : doc-debian-fr (boot-floppies)
_________________________________________________________________
Traductions à prévoir:
* Les pages du site web:
contact.html
developers_corner.html
donations.html
license.html
news1997.html
related_links.html
sponsor.html
support.html
2.0/2.0beta_CD.html
MailingLists/debian-announce.html
MailingLists/subscribe.html
MailingLists/unsubscribe.html
devel/extract_key.html
devel/people.html
devel/help.html
devel/ports.html
devel/incoming_mirrors.html
devel/release_info.html
devel/maintainer_contacts.html
devel/rsync_examples.html
devel/mirror.html
doc/index.html
distrib/distrib.html
distrib/ftplist.html
distrib/packages.html
distrib/vendors.html
intro/about.html
intro/cooperation.html
intro/license_disc.html
intro/cn.html
intro/free.html
intro/why_debian.html
logos/index.html
security/index.html
* L'argumentaire sur les atouts de Debian
* Les fiches d'aide au système de remontée des bogues
* Les manpages de dpkg: md5sum.1 dpkg-deb.1 start-stop-daemon.8
update-rc.d.8 update-alternatives.8 install-info.8 dpkg.8
* Les manpages de debhelper
* Les manpages de debmake
_________________________________________________________________
Normes concernant les traductions:
* Une personne ne peut travailler simultanément que sur une seule
traduction.
* Une traduction non-terminée 2 mois après son commencement
redevient non-attribuée à nouveau une fois le traducteur contacté.
* Pour les très longs documents, il est fortement conseillé de ne
traduire - et donc de ne mobiliser - qu'une partie du document.
* Le traducteur d'un document est prioritaire lors de l'attribution
de la version suivante.
_________________________________________________________________
References
1. mailto:debian-french@lists.debian.org
2. mailto:clebars@debian.org
3. mailto:debian-french@lists.debian.org
4. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/ltcp.html
5. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/docs/
6. http://www.fr.debian.org/doc/packaging-manuals/packaging.html/
7. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/docs/packaging.fr.html/
8. mailto:cure@cnam.fr
9. mailto:jacolot@ubolib.univ-brest.fr
10. http://www.fr.debian.org/doc/packaging-manuals/developers-reference/
11. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/docs/developers-reference.fr.html/
12. mailto:Herve.Floch@Linux.EU.Org
13. http://www.braincells.com/debian/make_package
14. http://www.mygale.org/06/fdumont/traduction/make_package/index.html
15. mailto:frederic.dumont@gate71.be
16. http://www.fr.debian.org/doc/debian-policy/
17. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/docs/policy.fr.html/
18. mailto:rocher@mail.dotcom.fr
19. http://www.fr.debian.org/social_contract.html
20. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/docs/contrat_social.html
21. mailto:amartin@atos-group.com
22. http://www.gate.net/~storm/FAQ/
23. http://wfr.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/docs/
24. mailto:phil@penguin.infini.fr
25. file://localhost/home/clb/WWW/public/teaser/debian/i18n-install/eval_C
26. file://localhost/home/clb/WWW/public/teaser/debian/i18n-install/eval_fr
27. mailto:clebars@debian.org
28. http://www.fr.debian.org/doc/packaging-manuals/dpkg-internals/
29. http://www.fr.debian.org/doc/debian-policy/
30. mailto:serge@info.unicaen.fr
31. file://localhost/home/clb/WWW/public/teaser/debian/f2dp/ltcp.html
32. mailto:fcella@hol.fr
33. http://www.debian.org/~hp/debian-tutorial.html
34. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/f2dp/docs/
35. mailto:lomartin@dejanews.com
36. http://www.fr.debian.org/doc/FAQ/
37. mailto:phil@penguin.infini.fr
38. ftp://ftp.us.debian.org/debian/stable/disks-i386/current/install.html
39. http://www.teaser.fr/~clebars/debian/docs-1.3/install.fr.html
40. mailto:clebars@debian.org
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: