Re: eo_XX
La 01-an de Marto 2005, je 08:50, Edmund GRIMLEY EVANS skribis:
> Supozeble ĉar la preferinda maniero skribi horojn ne uzas tiujn
> mallongigojn. Oni skribas ekzemple 09:00 aŭ 21:00. Oni apenaŭ vidas
> "atm" kaj "ptm" krom en tradukoj.
>
> Ankaŭ la franca kaj germana lokaĵaroj havas tiun linion, do ĝi ne
> estas io tre radikala.
Fakte ankaŭ en la portugala estas tiel ĉar ne eblas traduki. Mi
konsentas kun vi, ke tio ne estas tre grava afero, sed ĉu oni preferas:
(C) strftime("%r", ...) => "10:55:17 PM"
(eo_XX) strftime("%r", ...) => "10:55:17 "
Anstataŭ:
(eo_XX) strftime("%r", ...) => "10:55:17 ptm" ?
Eble jes, ĉar atm/ptm ja estas apenaŭ uzataj. Mi nur demandas :-)
--
Luís Oliveira
http://student.dei.uc.pt/~lmoliv/
Equipa Portuguesa do Translation Project
http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=pt
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: eo_XX
- From: Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>
- References:
- Re: eo_XX
- From: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>