Hi hoxp18, thanks for your impressive report. On Fri, May 17, 2019 at 12:33:01AM +0900, hoxp18 wrote: > Even networking.service is still "failed" in "gateway", Just ignore the message. This is due to /etc/network/if-up.d/hostname not working in this setup (other DHCP server). > Review: DS77U as a "gateway" hardware > ===================================== > > BTW, now I confirmed the "Shuttle DS77U" can boot headless. > > No display, no keyboard, only two ethernet cables (and a power cable). > > I shutdown it, then booted again. It works as "gateway". > > I did a simple benchmark on it, too. > > first@tjener$ dd if=/dev/random of=junk bs=1K count=100K > 104857600 bytes (105 MB, 100 MiB) copied, 37.2854 s, 2.8 MB/s > first@tjener$ scp junk user@my_local_proxy:~/ > junk 100% 100MB 56.8MB/s 00:01 > > 56MB/sec seems not so bad, since I use a cheap gigabit L2 switch > with cheap CAT6 UTP cables. > > Network Topology: > > Internet - router - L2 - "gateway" - L2 - "tjener" > | > + Apt-Cacher and Squid (my_local_proxy above) > (and other machines) > > I think this tiny solid box is useful as a Linux router, as a "gateway". Interesting! > Some notes > ========== > > * I removed "xserver-xorg-video-intel" and Firefox in "tjener" > can smoothly play videos, both in window and full screen. > (since I use Kaby Lake.) > > * lm-sensors seems fine; after sensors-detect, it reads CPU temps. > My "tjener" M/B has onboard temp display, so I think I confirmed > the values are correct. > > Perhaps those kind of reports be sent as installation-reports, > including "gateway" (after I create some reportbug user account on it.) Yes. > Japanese env comments > ====================== > > It seems Japanese input method editors are available in > both uim-anthy and mozc. They work. > > For UI fonts, Xfce uses VLGothic, a fine and "cute-style" Japanese font. > As an educational purpose, it is a nice choice, I think. > > Apps such like Firefox, LibreOffice, and even Scratch has Japanese > translations. Some others edu related has almost translated. Good to have this feedback. > GOsa2 has no Japanese translation; but it might be nice not to, > since it's about admin tasks with special technical terms. > > * To be honest, I have no idea about translations > for those important terms in GOsa2, such like "base". > > * I'm not familiar with LDAP and Kerberos, too. Maybe in both cases you'll get a better impression if you try to customize things along with reading the manual. > Finally I got my isolated physical Edu test env. Now I'm very happy. :) Wolfgang
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature